Delina a dit encore merci le mercredi 27 mai 2009 |
Waou le cliffhanger.Une fin de traduction digne d'une serie americaine. Merci pour cette traduction. |
Bot (site web) a dit No Title le jeudi 28 mai 2009 |
Merci pour cette traduction ! Vraiment :) ! Par contre, je trouve vraiment insensé que la mère d'un sorcier maléfique soit un sainte ^^ |
Mazette a dit Sapristi ! le jeudi 28 mai 2009 |
ça explique peut-être pourquoi les mots les plus grossiers que connaît l'incarnation du mal sont "crotte" et "zut"... |
personne n'a dit arrrrgh le vendredi 29 mai 2009 |
Traducteur des années 80, sors de ce comics!! (avec un peu de chance, j'arriverais à le convaincre de se contenter du premier chapitre, celui qui à une fin...) |
Phiip (site web) a dit le samedi 30 mai 2009 |
Le traducteur respecte les formulations initiales de l'auteur, et l'absence de vraies grossièretés. Parfois il est tenté, mais il faut pas, ce serait mal. |
^^ (site web) a dit ^^ le samedi 06 juin 2009 |
super traductoin |